이전에 1-800-Reponsive 번역 서비스 번역
[ë¸ ì¤í 리ì§-â ]SMBì©ì íì 3ë ìì ê°ì¶ 'MD3000i, AX4-5'
차례:
산업:
번역, 현지화
회사 설명:
1982 년 유엔 번역 서비스로 탄생 한 1-800-Translate는 반응 형 번역 서비스로 명성을 올렸으며 현재는 실시간 전화 통역뿐 아니라 의료, 시험 및 법적 번역을 전문으로합니다. 이 회사는 뉴저지에 본사가 있지만 유럽과 남미에 위성 사무실을두고 있습니다. 회사는 ISO 9001 인증을 획득했습니다. Fortune 지 500 대 기업 중 많은 곳에서 일자리가 오프 사이트 및 가정에서 수행 될 수 있습니다.
반응 형 번역 서비스에서 일하는 가정의 기회 유형:
이 회사는 영업, 관리 및 번역 / 통역 분야에서 일하는 가정 직책을 제공합니다.
프로젝트 관리자: 임시 및 / 또는 시간제로 제공되는 이러한 프리랜서 포지션에서는 관리자가 팀을 구성하여 프로젝트를 진행합니다. 프로젝트 관리자는 번역 참여의 모든 측면을 처리 할 수 있어야합니다. 성공적인 후보자는 다양하고 지리적으로 분산 된 팀을 효율적으로 관리하고 기계 번역, 데스크톱 게시 및 시청각 또는 소프트웨어 현지화 작업을 경험하는 기술 세트가 필요합니다. 또한, 성공적인 지원자는 훌륭한 의사 소통 기술과 영어 구사 능력이 필요합니다.
응시자는 북미 또는 남미 시간대에 거주해야합니다. Trados에 대한 지식은 필수입니다. 사전 및 사후 편집 된 기계 번역 워크 플로우에서의 경험 또한 중요한 자산입니다.
언어학: 프리랜서 번역가와 통역사는 프로젝트 관리자가 팀을 구성하는 풀에 이력서를 제출할 수 있습니다. 필요한 언어는 다양합니다. 또한 처리 할 수있는 것보다 많은 번역 프로젝트가있는 프리랜서 번역사는 리드를 Responsive Translation Services에 판매 할 수 있습니다. 기계 번역의 사후 편집에 경험이 풍부한 언어학 자.
영업 / 사업 개발: 이 회사는 다양한 영업직을 보유하고 있으며 이들은 원격 위치이며 후보자는 북미 또는 남미 시간대에 거주해야합니다. 전자 메일, 소셜 미디어 및 전화 조사를 통해 자격을 갖춘 판매 전망에 대한 경험은 영업 직원에게 중요합니다. 회사는 또한 판매 전망을 확인하고 자격을 부여하는 영업 부서를 지원하는 사업 개발 관리자를 고용합니다.
또한 자신이 운영하는 것보다 더 많은 일을 할 수있는 자신의 재택 사업을하는 번역사에게 판매 리드를 지불 할 수 있습니다.
자격:
Responsive Translation Services에 따르면 직무는 직무에 따라 번역 또는 영업 중 과거의 경력이 필요합니다. 이러한 일자리의 대부분은 직원들이 인터넷에 정통하고 광범위한 기술 능력을 요구합니다. 위의 모든 직책에 대해 지원자는 북미 또는 남미 시간대에 있어야합니다.
반응 형 번역 서비스 적용:
이력서와 커버 레터를 회사 웹 사이트에 제출하십시오. Responsive Translation Services와 같은 더 많은 기업의 경우 집에서이 번역 작업 목록을 참조하십시오.
배포 된 서비스 구성원에 대한 메일 주소 지정
서비스 멤버의 메일 주소를 올바르게 지정하는 것이 중요합니다. 특히, 기지의 이름이나 국가의 이름은 포함되지 않습니다.
특전 : 퇴직자 재취업 서비스
직원 해고를 성공적으로 마무리하기위한 조치와 함께 해고 중에 재취직 서비스가 귀하의 조직을 위해 할 수있는 일에 대해 알아보십시오.
DataPlus +가 제공하는 서비스 및 제공되는 서비스
DataPlus +는 클라이언트에게 문서 스캐닝 및 추가 서비스를 제공하여 가상 작업의 일부를 위해 가정 기반 데이터 입력 근로자를 고용합니다.