• 2024-11-21

해병대 직업 : 2799 군사 통역관 / 번역가

[화이트보드]가상화 환경의 스토리지 ‘IP SAN’을 선택하는 이ìœ

[화이트보드]가상화 환경의 스토리지 ‘IP SAN’을 선택하는 이ìœ

차례:

Anonim

군 통역관 번역가는 일반적으로 지능과 관련이없는 언어 해석 활동을 수행해야합니다 (즉, 민감한 통신을 다루지 않을 것임).

이 직업은 무료 육군 직업 전문 (FMOS)으로 간주되며, 이는 모든 해병이 그것을 신청할 수 있음을 의미합니다. 그러나 외국 언어에 대한 약간의 숙달 - 군대가 필요로하는 것 -이 필요합니다. 해병대는이 일을 MOS 2799로 분류합니다. 해병대 대 사병에서 마스터 포병 대장 사이에 열려 있습니다.

해병대 번역가 / 통역관의 의무

직책에서 알 수 있듯이 외국 해역에서의 해병대 선교를 위해 외국어를 정확하게 영어로 번역하는 것은 해병대의 책임입니다. 여기에는 회의 참가자, 작업 당사자, 법적 절차 및 이와 유사한 활동에 대한 참가자의 진술이 포함될 수 있습니다.

그들은 군사적 가치에 관한 정보를 얻기 위해 경찰, 성직자 및 다른 시민과 같은 친절한 비 영어권 민간인과 면담 할 의무가 있습니다.

또한 해병대가 해석에서 수집 한 정보와 정보를 제공하는 사람이 평판이 좋은지 여부를 결정하는 것은이 해병대의 입장입니다. 그들은 부대 지휘관과 다른 군대가 사용할 수 있도록 그 취지의 보고서를 작성합니다.

또한, 해병대 번역가 / 통역관은 서면 자료가 아닌 기술 자료를 번역하고 군사 용어집 및 외국어 사전을 포함하여 언어 자료의 라이브러리를 구축합니다.

그들은 또한 민사 담당관에게 통역사 지원을 제공합니다.

이 해병대는 일반적으로 적의 전투원이나 적대적인 사람들에 관한 번역 또는 통역 업무를 처리하지 못한다. 그러나 때로는 반 통능 전문가의 감독하에 항상 이러한 통역 인들이 심문을 지원하도록 요청받을 수 있습니다.

군사 번역가 / 통역사 자격

이것이 무료 MOS이므로 기본 서비스가 아니기 때문에 ASVAB (Armed Services Vocational Aptitude Battery) 테스트에 필요한 점수가 없습니다. 그것은 기본 MOS가 무엇이든간에 결정됩니다. 그러나 외국어 능력이 없으면이 직업에 임명 될 가능성은 희박합니다.

당신은 당신의 숙련도에 대해 시험을 받고 해병대의 필요에 따라 언어 훈련을 추가로받을 수 있습니다.

그러나 해병대와 미국 군대의 다른 지점이 다른 사람보다 더 가치 있다고 생각하는 외국어가 있음을 알려드립니다. 아랍어의 많은 방언, 중앙 아시아의 언어, 스페인어 및 파슈토어가 최근 몇 년 동안 최우선 사항이되었습니다.


재미있는 기사

법률 작문 및 편집

법률 작문 및 편집

법률 작가 및 편집자는 법률 산업을위한 서면 자료를 제작해야합니다. 법적 글쓰기의 다양한 커리어 옵션에 대해 알아보십시오.

구직 알리기 예문

구직 알리기 예문

가족, 친구 및 전 동료에게 구직을 알리는 일반적인 편지의 예. 포함 할 내용 및 보내는 방법에 대한 조언.

가정에서 합법적 인 전사 작업을 찾는 방법

가정에서 합법적 인 전사 작업을 찾는 방법

합법적 인 필사본 작업은 사기와 나쁜 거래를 조심하는 방법을 알고있는 초보자와 숙련 된 transcriptionist에게 유리합니다.

미국 군대 상 : 공로의 군단

미국 군대 상 : 공로의 군단

공로의 군단 (Legion of Merit)은 미군의 구성원뿐만 아니라 외국 국가의 정치 및 군 인사들에게 수여됩니다.

집에서 최고의 데이터 입력 작업

집에서 최고의 데이터 입력 작업

부자가되지는 않을 것이지만, 데이터 입력을 통해 꾸준히 일하는 가정에서 기회를 찾을 수 있습니다. 일과 임금은 회사마다 다릅니다; 이들은 몇 가지 최고의 추천입니다.

Barnes & Noble의 설립자 Len Riggio의 프로필

Barnes & Noble의 설립자 Len Riggio의 프로필

서점 점원부터 출판 소매업 자에 이르기까지 Barnes & Noble의 창시자 인 Leonard Riggio에 대해 "The World 's Greatest Bookstore"를 읽으십시오.